Erstklassige Qualität muss nicht teuer sein.
Teuer ist sie dann, wenn Leistung und Preis im Missverhältnis stehen. So können Übersetzungen, die im Kostenvoranschlag billig erscheinen, bei Vorliegen des Resultats zu einem letztlich teuren Unterfangen werden.
Übersetzungen, die keiner gewissenhaften Qualitätskontrolle unterzogen werden, sind leider keine Seltenheit. In solchen Fällen ist mitunter eine Überarbeitung oder sogar die Anfertigung einer neuen Übersetzung erforderlich. Fazit: mehrfacher Kosten- und Zeitaufwand.
Wenn Sie mit mir arbeiten, berate ich Sie zunächst in einem persönlichen Gespräch und analysiere Ihren Bedarf, um eine Lösung zu finden, die für Ihr Budget die optimale ist.
Die Kosten meiner Arbeit richten sich nach dem jeweiligen Zeitaufwand. Dies ist meiner Erfahrung nach die für beide Seiten fairste Verrechnungsmethode.
Für jedes neue Projekt erhalten Sie von mir einen Projektvoranschlag mit einer genauen Leistungsbeschreibung. Dies ist deshalb wichtig, weil jede Übersetzung ein Unikat ist, was die Kombination aus Textsorte, Schwierigkeitsgrad, Zweck, Zielgruppe, Dringlichkeit, Umfang und zusätzliche Leistungen betrifft.
Wie hoch der Aufwand letztlich ist, hängt unter anderem aber auch von der Zusammenarbeit mit Ihnen ab. Lesen Sie dazu: „Wie Sie bei Übersetzungen Zeit und Kosten sparen können".